昨日はワンパルハット。木曜日。
今日はワンスック。金曜日。
最近、曜日と月の名前を学校で覚えているんだけど、
曜日は簡単なんだけど、
月はそれぞれの名前があるから
それがちょっと大変。
タイ人、なんで月に
わざわざ名前付けたんだよー
って、思ったけど、英語もあるよね。
January, February, Marchって。
よく考えたらなんで1月がJanuaryなんだか。
First month, Second month
とかにしてくれたら良かったのにね。
韓国語と日本語はその点、なんて親切なんでしょう。
1月、2月、3月ってね。
並べるとこんな感じなんだけどね、
1月 マッカラー・コム(มกราคม)
2月 グムパー・パン(กุมภาพันธ์)
3月 ミーナー・コム(มีนาคม)
4月 メーサー・ヨン(เมษายน)
5月 プルッサパー・コム(พฤษภาคม)
6月 ミトゥナー・ヨン(มิถุนายน)
7月 ガラガダー・コム(กรกฎาคม)
8月 シンハー・コム(สิงหาคม)
9月 ガンヤー・ヨン(กันยายน)
10月 トゥラー・コム(ตุลาคม)
11月 プルッサジカー・ヨン(พฤศจิกายน)
12月 タンワー・コム(ธันวาคม)
先生も子どもの時にこれを覚えるのに苦労したらしい。
先生のオススメの覚え方はこれ。
↓
①最後のコム、パン、ヨンのことは考えずに。
「まっからー、ぐむぱー、みーなー、めーさー」
って、前半部分だけを覚える。
②実は、この呼び名には規則性がある!
コム=31日まである月
パン=28日or29日まである月
ヨン=30日まである月
おぉーーーー!
すごーーーーい!
だから2月だけ、終わりが「パン」なわけね。
ということで、
「①を覚えたら②を付け加えるだけだから簡単でしょ!」
って先生に言われたけど、
「1月と3月と5月は31日まであって」
とかって、普通覚えてないよね??
なので、簡単なわけではなかったけど、
でも先生のやり方で
「まっからー、ぐむぱー、みーなー、めーさー」
ってやったら、ほとんど覚えられた◎
全部あ行で終わるんだよ。なぜか。
らー、ぱー、なー、さーって。
でもこれを一人でぶつぶつ言っていると
ちょっと馬鹿みたいに見えるけど
まぁしょうがない。